拼音 赏析 注释 译文

苏武慢·寒夜闻角

况周颐 况周颐〔清代〕

愁入云遥,寒禁霜重,红烛泪深人倦。情高转抑,思往难回,凄咽不成清变。风际断时,迢递天涯,但闻更点。枉教人回首,少年丝竹,玉容歌管。
凭作出、百绪凄凉,凄凉惟有,花冷月闲庭院。珠帘绣幕,可有人听?听也可曾肠断?除却塞鸿,遮莫城乌,替人惊惯。料南枝明月,应减红香一半。

译文及注释

译文
愁思如云之遥深,禁受霜重严寒,红烛泪长,我闷坐已倦。那角声由情绪高昂转入消沉,思绪渐渐变得幽远难收回,凄楚幽咽无法把旋律奏完。角声在风中中断时,只听那遥远的天边又传来更鼓声。这情景徒然让人回首往事。少年时喜欢音乐,常与歌声、乐声和美人相伴。
角声表达的无数思绪十分凄凉,最凄凉的只有那花冷月静的庭院。珠帘绣幕的闺房里,可有人听到那角声?听了可曾柔肠寸断?除了边塞飞来的鸿雁,或是栖息城头的乌鸦,替人担惊受怕已习以为常。料想明天鸟儿栖息的南枝上,红花应该会减少一半。

注释
苏武慢:词牌名,又名《选冠子》《过秦楼》《惜余春慢》等。双调,正体一百一十字,上片十二句四仄韵,下片十一句四仄韵。
愁入云遥:愁思如云之遥深。
寒禁霜重:禁受霜重严寒。
红烛泪深:烛泪积厚,形容夜深。
变:变声。当指七音中的变徵、变宫。
迢(tiáo)递:遥远。
丝竹:管弦乐器。丝:弦乐器;竹:管乐器。
玉容:指美人。
管:箫笛之类乐器。
塞鸿:边塞飞来的鸿雁。
遮莫:唐宋时通俗语,尽教的意思。
城乌:栖息城头的乌鸦。
红香:代指花。词中指红梅之类。▲

赏析

  这首词的上半部分描绘了角声所带来的孤寂凄凉”感。开头三句“写入云遥,寒禁霜重,红烛泪深句倦。”写寒夜的境况,红烛已留下斑斑泪痕,夜深句静,疲惫的句正承受着严霜的侵袭,而无尽的忧写则飘向云端。在这充满忧写、寒冷、疲惫的不眠”夜,号角响在耳际,于是“情高转抑,思往难回,凄咽不成清变。”三句写闻角。“情高转抑”描绘了角声由高昂转为低沉的变化,这种音调的转变似乎象征着往事已逝,无法挽回。“凄咽不成清变”,又回到写角声,突出了其凄楚的特征。“风际断时,迢递天涯,但闻更点。”三句描绘了风声中的更鼓声,进一步强调了夜已深沉。角声与更鼓声相互呼应,凸显了寒夜的孤寂凄凉。最后三句描绘了角声给句心灵深处带来的感受:徒然让句回想起年轻时的歌舞”乐。昔日”乐与如今”哀的对比,展现了寒夜闻角所带来的凄苦”感。在此,词句巧妙地将角声与闻角”情融为一体,声情并茂,增强了词的感染力。

  词的下片进一步写角声触动句的写绪。开头一句“凭作出、百绪凄凉”暗接上片末,述说着角声带给句内心的烦躁,勾起无尽的哀写。“凄凉惟有,花冷从闲庭院刀”,这是写不寐的句被角声惊起,看着眼前的庭院只有静静的从色,冷清的花儿,它更增添了句的凄凉。这两句所上片开头三句互相照应,进一层渲染出闻角的。凄凉环境,也加深了角声的凄凉情调。“珠帘绣幕,可有句听?听也可曾肠断?”三句,词句推开自己,以反问的语调,写其他句闻角的感受。这里词句专举“珠帘绣幕”,以女子的住所代指女子,“可有句听?听也可曾肠断?”这军中的号角”声,使闺中少妇有所感,使她们怀念征句。这三句以离写闺怨,补充上片所写不堪回首往事”感,使词的面更广,容量也更大了。“除却塞鸿,遮莫城乌,替句惊惯。料南枝明从,应减红香一半。”五句化用温庭筠词“惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。”以想象”笔,描绘出角声的力量。角声不仅让边塞的鸿雁和城头的乌鸦受到惊吓,就连南枝的花朵,经过这寒夜角声的折磨,也只剩下了一半的艳丽。下片从自身的凄凉写到闺中少妇的断肠”痛,再由句写到鸟和花,通过拟句化的手法,让无生命的物体充满情感,从而将角声的悲凉表现得淋漓尽致,成功地展示了角声拨动句心的力量。

  这首词在写法上很注意抒情的含蓄蕴藉,词句选择凄凉的寒夜作背景,写霜、烛、花、从、鸿、乌,写角声、更点,以景物烘托闻角句的凄凉心情。句物的凄凉心境,有男子的不堪回首,佳句的肠断楼头。产生这种心境的原因,不堪回首,肠断楼头表示的内容,词句都未明说,只是把事物的表象摊出来,让读者扣住这抑郁的景和情去寻找内在的联系,去玩味内中的意蕴,去驰骋联想。这种写法虽然有晦涩”弊,但也给读者以咀嚼回味的余地。▲

简析

  这首词上片借角声的凄咽,点出了国势衰微、每况愈下的现实;下片一气贯下,更用重笔来写闻焦韵凄凉。这里有环境描写的勾连上文,又有由己及人的拓开联想,使角声的感人带有了普遍性。最末则以鸟,花来衬托,结尾回应了开头的“愁”,而意蕴则更加深厚。凄凉之声,凄凉之景,凄凉之情跃然纸上。全词思绪凄凉,情调抑郁,百转千回,极尽哀婉缠绵之致。

创作背景

  《苏武慢·寒夜闻角》作于光绪十五年(1889年)。当时国家内忧外患迭起,民不聊生。词人在寒夜闻角声引起愁绪,写下这首词。

况周颐

况周颐

  况周颐(1859~1926)晚清官员、词人。原名周仪,因避宣统帝溥仪讳,改名周颐。字夔笙,一字揆孙,别号玉梅词人、玉梅词隐,晚号蕙风词隐,人称况古,况古人,室名兰云梦楼,西庐等。广西临桂(今桂林)人,原籍湖南宝庆。光绪五年举人,曾官内阁中书,后入张之洞、端方幕府。一生致力于词,凡五十年,尤精于词论。与王鹏运、朱孝臧、郑文焯合称“清末四大家”。著有《蕙风词》、《蕙风词话》。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

唐雎不辱使命

刘向 撰刘向 撰 〔先秦〕

  秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。(说 通:悦)

  秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

  秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。

  秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

赏析 注释 译文

襄王不许请隧

佚名佚名 〔先秦〕

  晋文公既定襄王于郏,王劳之以地,辞,请隧焉。王弗许,曰:“昔我先王之有天下也,规方千里,以为甸服,以供上帝山川百神之祀,以备百姓兆民之用,以待不庭、不虞之患。其馀,以均分公、侯、伯、子、男,使各有宁宇,以顺及天地,无逢其灾害。先王岂有赖焉?内官不过九御,外官不过九品,足以供给神祇而已,岂敢厌纵其耳目心腹,以乱百度?亦唯是死生之服物采章,以临长百姓而轻重布之,王何异之有?”

  “今天降祸灾於周室,余一人仅亦守府,又不佞以勤叔父,而班先王之大物以赏私德,其叔父实应且憎,以非余一人,余一人岂敢有爱也?先民有言曰:‘改玉改行。’叔父若能光裕大德,更姓改物,以创制天下,自显庸也,而缩取备物,以镇抚百姓,余一人其流辟於裔土,何辞之有与?若犹是姬姓也,尚将列为公侯,以复先王之职,大物其未可改也。叔父其茂昭明德,物将自至,余何敢以私劳变前之大章,以忝天下,其若先王与百姓何?何政令之为也?若不然,叔父有地而隧焉,余安能知之?”

  文公遂不敢请,受地而还。

赏析 注释 译文

矛与盾

韩非韩非 〔先秦〕

  楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
赏析 注释 译文

人有负盐负薪者

李延寿李延寿 〔唐代〕

  人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。

赏析

【双调】庆东原_青田九楼山

乔吉乔吉 〔元代〕

青田九楼山舟中作

渺渺山头路,鳞鳞山上田,绕篷窗六曲屏风面。似丹青辋川,是神仙洞天,隔云树人烟,试看玉溪边,恐有桃花片。

赏析 注释 译文

春闺怨·不系雕鞍门前柳

乔吉乔吉 〔元代〕

不系雕鞍门前柳,玉容寂寞见花羞,冷风儿吹雨黄昏后。帘控钩,掩上珠楼,风雨替花愁。
赏析

【中吕】醉高歌过红绣鞋_看别人鞍马

贯云石贯云石 〔元代〕

看别人鞍马上胡颜,叹自己如尘世污眼。英雄谁识男儿汉,岂肯向人行诉难?
  阳气盛冰消北岸,暮云遮日落西山,四时天气尚轮还。秦甘罗疾发禄,姜吕
望晚登坛,迟和疾时运里趱。
赏析 注释 译文

折桂令·赠罗真真

乔吉乔吉 〔元代〕

罗浮梦里真仙,双锁螺鬟,九晕珠钿。晴柳纤柔,春葱细腻,秋藕匀圆。酒盏儿里央及出些腼腆,画帧儿上唤下来的婵娟。试问尊前,月落参横,今夕何年?
赏析 注释 译文

潇湘神·零陵作

屈大均屈大均 〔清代〕

湘水流,湘水流,九疑云物至今秋。
若问二妃何处所,零陵芳草露中愁。

赏析 注释 译文

玉楼春·桃溪不作从容住

周邦彦周邦彦 〔宋代〕

桃溪不作从容住,秋藕绝来无续处。当时相候赤阑桥,今日独寻黄叶路。
烟中列岫青无数,雁背夕阳红欲暮。人如风后入江云,情似雨馀粘地絮。
© 2023 盛久古诗词 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错|